The Malay language translates SABAR as PATIENCE. It is a direct and literal Malay English translation which makes the understanding of the word ASABR as mentioned numerous times in the QURAN misplaced.
Patience is rather restrictive. PATIENCE is defined as an ability or willingness to suppress restlessness or annoyance when confronted with delay eg. to have patience with a slow learner. When used in the context of work it means quiet, steady perseverance; even-tempered care; diligence eg. to work with patience.
PATIENCE is further defined in terms of its quality. The quality of being patient, as the bearing of provocation, annoyance, misfortune, or pain, without complaint, loss of temper, irritation, or the like.
Asabar IS NOT PATIENCE. Patience is tolerance, the suppression of annoyance and anger . Patience is emotion containing anger, desire, want, in steady preserverance.
The Quran in Ayat 3:146 presented a more complete definition of Asabrn/
3:146 How many of the Prophets fought (in Allah’s way), and with them [fought] large bands of godly men? But they never lost heart if they met with disaster in Allah’s way, nor did they weaken [in will] nor give in. And Allah loves [hubb] those who are firm and steadfast. [as-sabreen.
It is about being steadfast, firm, They do not weaken in battle, not giving in, unwavering in resolve to fight for Allah’s cause i.e RIGHT over WRONG.
The understanding that Asabr is PATIENCE is flawed. Asabr is not tolerance.